Сами того не замечая, каждый день вы употребляете множество идиом - устойчивых словосочетаний, выполняющих функцию отдельного слова, употребляющихся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающих внутри себя перестановки своих частей. Звучит малопонятно, но я уверен в том, что фразеологизмы на манер: "А Васька слушает да ест", "Аппетит приходит во время еды", "Без задних ног (спать)" и т.д. вы слышите довольно часто. Но английские идиомы всегда были для меня более интересны в том плане, что просто навсего звучат они красивее и переносный смысл заложен оригинальней.
.png)

Если вам тоже интересна эта тема, то предлагаю посетить ресурс Idiomsite, где собрано приличное количество английских идиом. Интерфейс не перегружен - все идиомы выстроены в алфавитном порядке и больше ничего. А для тех, кто знает что-нибудь новинькое в этой сфере, есть возможность разместить свой фразеологизм.
Via: Cybernet.
Автор – 


Спасибо, пригодится.
Don't try to teach your Grandma to suck eggs
клас!
Такой бы на русском(мечтательно) и цены бы ему не было...
А зачем на русском английские идиомы?