
Без сумніву в нашій країні майже всі знайомі із відомим письменником сучасності Пауло Коельо. Книжки його можна купити як в українському, так і в російському перекладах. Та ось біда - доволі часто натикаєшся на різноманітні закиди з приводу того, що автор - лише кон"юнктурник, згодовує читачам те чого вони хочуть, а філосфські сенси в його творах - лише компіляція догматів різних релігій та конфесій.
Ось почуєш таке і вже й не знаєш що робити: витрачати гроші на книжку, чи ні. Вирішення підказав сам автор. Бразильский письменник стверджує, що піратська дистрибуція його творів не знижує продажі, а навпаки їх стимулює. Більш того, на його думку, якщо це змушує людей читати в цьому немає нічого поганого. Тому сам Коельо вирішив посприяти процесу "популяризації" своєї творчості і створив блог Pirate Coelho, де він збирає лінки закачки його книжок (а деякі релізить навіть самостійно)
Єдине ускладення, як виникає в цьому процесі -це отримання дозволу перекладачів та власників майнових прав в інших країнах. Тим не менше, на даний момент на сайті є лінки на книжки навіть у російському та польсокму перекладах.
Так, оскільки інтеренет - штука підозріла і ненадійна і видавати себе з відому особу може в принципі будь хто, як доказ автентичності блогу, є коментар письменника під час виступу на одній із конфернцій.
Навіть не будучи великим прихильником творчості Коельо, я цілковито підтримую його ініціативу. Це лише наочно підтверджує той факт, що з приходом інтернету застарілі бізнес моделі вже не діють. Вигадування нових, відірваних норм, що покликані захистити авторське право є нічим іншим як закриванням очей на реальний стан справ. А практика показує, що "downloading is stealing" - це аж ніяк не правильне твердження і заробляти гроші можна не перетворюючи людей з доступом в інтернет на злочинців.
Тож досвід бразильця - чудовий приклад для наслідування, особливо згадуючи явно неадекватну поведінку одного із працівників редакції на просторах одного віртуального місця 